Be Loli Bee
Be Loli Bee

quarta-feira, 19 de junho de 2013

Doll (Novala Takemoto)




Eu passei meu tempo na torre de artilharia do castelo, 

em meu estado previamente inacabado.
As memórias dos pecados que cometi já se desvaneceram.
Andando perdida pela floresta, virando aqui e ali,
Eu finalmente fui arrastada pelo meu cabelo dourada e presa em uma prisão de pedra.
Todo dia esse sonho vem a mim.
 Então este sonho deve ser real.
Eu nasci em uma fornalha, eu fui feita a partir do ferro.
Não possuo uma alma, e eu não compreendo essas coisas a quem chamam de amigos.
As pessoas a quem chamo de pai, de mãe - 
eu também não os compreendo.
Mas há uma única coisa.
Quando eu sou cortada, e vejo o sangue vermelho fluir, eu posso voltar a ser humana.
Eu não tenho emoções.
Elas não são importantes para mim, então um dia eu as queimei.
Eu escolherei um mestre e me tornarei sua serva, 
me ajoelharei diante dele, ser abusada e chicoteada, desprezada;
É assim que quero viver.
Essas são as coisas importantes para nós.
Olhos da cor de ametistas
Com sombras formadas por longos cílios escuros.
Lábios perfeitamente vermelhos.
Bloomers para proteger nossa castidade.
Para corrigir nossos corpos, um corset.
Como um vaso de rosas,
Vestidos com camadas e camadas de babados.
Curativos para ferimentos mais profundos.
Livros, de onde essas ilusões vieram.
 Sadismo...
Uma pequena e meiga boneca desumana.
Uma vela e um castiçal.
Eles apontam dedos para nós e riem, com muitos outros
Aquele que me amam apenas um pouco.
As bonecas de juntas duras com que brincar.
Ursos de pelúcia com o estofado vazando.
E a única coisa com a qual ver através da realidade, um espelho.
Algum dia talvez até mesmo nós nos apaixonemos.
E nesse momento, talvez nós nos tornemos humanas.
Mas até lá, nós devemos revelar
Este mundo cheio de falhas.
Mas estas garotas sonhadoras, 
até conhecerem o dia em que devem crescer
São um pouco como aquelas de um livro ilustrado...


Tradução para o inglês: Faith
• Tradução para o português: Carolina/Valentine.
• Texto Original: Novala Takemoto.


Nota de Faith: Isso não é tão estranho quanto parece. Muitas das coisas no livro do qual "Boneca" foi extraído devem ser lidas como ficção, uma história em si mesma, então não acho que ele está sugerindo que é assim que uma lolita real deve ser. É apenas uma história; uma boa, feliz e bizarra história.

Nota da tradutora: Como muita coisa escrita pelo Novala, esse poema é mais imaginário fantasioso sobre uma "boneca" do que qualquer coisa que tenha a ver com lolita na vida real. Ainda acho válido.

Nenhum comentário:

Postar um comentário